Neutro y Doblaje
Sitio del libro El Español Neutro de Alejandro Guevara (se publicará en Agosto de 2013) (en construcción). Información y solicitud de ejemplares, enviar datos de contacto a
(Extracto de una parte del libro) Como el doblaje inicialmente fue la alternativa al subtitulado para las personas que no sabían leer o no lo hacían con suficiente velocidad, no se reparó en la norma sonora. Con el paso del tiempo se fue buscando que fuese algo más que un "subtitulado audible" y se perfeccionó el habla neutra hasta un punto aceptable, y luego de un tiempo de escuchar neutro, en los hogares de muchos hispanohablantes se hizo al oído tan familiar como un "segundo dialecto materno".
No obstante sólo excepcionalmente se consiguió que las versiones dobladas fuesen "versiones en español" de las historias. El primer caso emblemático probablemente sea el de "Don gato" que tuvo mejor recepción en español que en inglés. Otro ejemplo, más cercano, es el de "los Simpson" que para muchos, supera en español a la versión original. Pero en una gran cantidad de producciones el doblaje no alcanza el estándar necesario y los espectadores preferimos ver las versiones subtituladas y con la lengua original. Esto se debe a dos cuestiones fundamentales, bajos presupuestos y desconocimiento del español por parte de algunos responsables en la cadena del doblaje, habitualmente porque no es su lengua materna.
Índice
Introducción 3
1 ¿QuE es el espaÑol neutro? 5
La búsqueda 7
Origen 9
Regionalización del habla 12
Léxico: 13
Semántica: 14
Construcción sintáctica: 14
Fonemas: 15
Parámetros sonoros: 15
Acentos: 16
Melodías significantes: 16
El punto de vista: 17
Dialectos y Sociolectos 18
Dialectos 18
Sociolectos (registros) 21
Cuestiones sobre el neutro 24
Especificidades 24
Conceptos clave 26
Realización 28
2 Realización del neutro 31
¿Cómo y para qué realizarlo? 31
Para qué realizarlo 31
Cómo realizarlo 35
Características regionales 37
Aspectos sonoros generales 37
Léxico 38
Semántica 42
Construcciones gramaticales 44
Fonemas 44
Los acentos 46
Las melodías significantes 47
El punto de vista 48
3 Oferta de contenidos en neutro 53
Locución Coloquial 55
Producciones en neutro 59
Doblaje en neutro 62
Doblaje y neutro para multimedia y web 72
Subtitulado 73
Traducciones 74
Neutro en call centers 77
Puntos a considerar para capacitar operadores: 82
Redacción 87
4 Apocalipsis o integración 91
Guiones para practicar 95
Jurassic Park 95
Alguien tiene que ceder 96
La Familia de mi Novia 97
Los Ángeles de Charlie 99